Перевод: с французского на английский

с английского на французский

il serait sage que vous le fassiez

См. также в других словарях:

  • que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à …   Encyclopédie Universelle

  • passer — (pâ sé) v. n. 1°   Aller d un lieu à un autre. 2°   Passer, en termes d escrime. 3°   Passer, en termes de marine. 4°   Passer à l ennemi, déserter. 5°   Se présenter devant des gens chargés d inspecter. 6°   Il se dit des choses qui ont ou qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Nouvel an juif — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Roch Hachanah — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hachana — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hashana — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hashanna — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh hashanah — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»